Monday, October 27, 2008

Статья из журнала Time c русскоязычными эквивалентами сложных фраз

J.K.Rowling

When the last battle was over (последняя битва была закончена) and the last secrets of the seven-book, 17-year journey were spilled (здесь: раскрыты), Jo Rowling did what grieving (горюющие) and emotionally exhausted (истощенные) people do: she ransacked («очистить») the minibar.
She'd known from the start that Harry Potter would survive (переживет) his ordeal (суровые испытания); the question was how she would handle (справится с) her own. This time a year ago, she was holed up (жила отшельником) in the Balmoral Hotel in Edinburgh to escape the bedlam at home (чтобы сбежать от домашнего бедлама), writing the climactic (завершающую) chapter in which her hero walks into the dark forest to give his life for those he loves. And while (хотя) she knew that all would be well in the end, "I really was walking him to his death, because I was about to finish (мне предстояло прекратить) writing about him," she says. It's her favorite chapter in her favorite book — but when she finished, "I just burst into tears (залилась слезами) and couldn't stop crying. I opened up the minibar and drank down one of those pathetic little bottles of champagne."
Rowling calls her time with Harry "one of the longest relationships of my adult life," her rock (опора) through bereavement (в период тяжелой утратыа) - a turbulent (неспокойного) marriage and divorce, single motherhood (опыта матери-одиночки), changes of country, fear of failure (страха перед неудачей) — and transcendent (необыкновенная) joy, on the day a wise man at Bloomsbury offered her $2,250 and agreed to print 1,000 books. When Harry Potter and the Deathly Hallows went on sale last July, it sold 15 million copies worldwide in 24 hours, breaking the record (побив рекорд) that had been held by each of the previous three (каждой из предшествующих трех) books. (To put that in perspective, 2005's Half-Blood Prince moved more copies on its first day than The Da Vinci Code did in an entire year.) Meanwhile (тем временем), the movie version of Book 5 — Order of the Phoenix — made $645 million, and plans for an Orlando, Fla., theme park (тематический парк) were unveiled (анонсированы). [In 2007] Forbes magazine put Rowling second only to Oprah as the richest woman in entertainment, ahead of Martha Stewart and Madonna — and as the first person to become a billionaire by writing books.
So the journey that began in 1990 finally ended in 2007. "I can only say, and many of my more militant fans (активные фанаты) will find this almost impossible to believe," she says, "but I don't think anyone has mourned (горевал/скорбел) more than I have. It's left the most enormous gaping hole (огромную зияющую дыру) in my life."
It's not just Harry's secrets that can now be revealed (сейчас можно раскрыть секреты не только Гарри). It is hers as well. The biggest mystery, appropriately (соответственно), had to do with (связана с) Rowling's own soul (душой). As soon as her tales (сказки) achieved fame (достигли славы), they were denounced (осуждены) by fundamentalist clerics (духовные лица) from the U.S. to Russia to the Muslim world. The Pope (Понтифик) warned about their "subtle seductions" (изощренные искушения) that might "distort (исказить) Christianity in the soul." One day when Rowling was shopping for toys in New York City, a man recognized her. Her voice gets hard as she recalls (вспоминает) how he brought his face very close to hers. "He says, 'I'm praying (молюсь) for you,' in tones that were more appropriate (подходящие) to saying, 'Burn in hell (гори в аду),'" she says, "and I didn't like that 'cause I was with my kids. It was unnerving (лишало присутствия духа)”.
It turns out (оказывается) that Rowling, like her hero, is a Seeker (искатель). She talks about having a great religious curiosity (любопытство), going back to childhood. The values (ценности) in the books, she observes, are by no means (ни коим образом) exclusively Christian, and she is wary of (остерегается) appearing to promote (пропагандировать) one faith (здесь: религию) over another.
Rowling's religious agenda (образно: программа) is very clear: she does not have one. "I did not set out (намеревалась) to convert (обратить) anyone to Christianity. "I'm opposed to (против) fundamentalism in any form," she says. "And that includes in my own religion." "What did my books preach (проповедовать/поучать) against throughout? Bigotry (слепая приверженность/фанатизм), violence, struggles for power. All of these things…”.
Nowadays Harry is a billion-dollar media property (имущество) and a global cultural figure. Feminist scholars write papers on Hermione's road to self-determination (самоопределение). Law professors cite Dobby's tale to teach contract law and civil rights (гражданские права). French intellectuals debate whether the stories indoctrinate (внушают) kids into free-market capitalism. A seventh-grade teacher in Pakistan in November invited her class to compare the country's crisis to Harry Potter. The class immediately cast Pervez Musharraf as Voldemort and Benazir Bhutto as Bellatrix.
And that is on top of the impact (влияние), even her critics acknowledge, of inspiring (вдохновение) a generation of obsessive (всепоглощающих) readers unafraid of fat books and complex plots. The books have made millions of kids smarter, more sensitive (чуткими), certainly more literate (грамотными) and probably more ethical and aware of (осознающими) hypocrisy (лицемерие) and lust for power (жажда власти).
Rowling is working on two other projects now, an adult novel and a "political fairy tale." "If, and it's a big if, I ever write an eighth book about the [wizarding] world, I doubt (сомневаюсь) that Harry would be the central character (герой)," she says. "I feel like I've already told his story. But these are big ifs. Let's give it 10 years and see how we feel then." It's a pretty safe bet how her audience will feel (довольно просто предугадать, как поведет себя ее аудитория). But we'll just have to wait and prepare to be surprised.

No comments: