Monday, October 27, 2008

английский для банкиров - статья McKinsey Global Institute с параллельным русским текстом

The promise and perils (риски/опасности) of China's banking system
The country's financial system must change drastically (решительно/круто). Yet the revolution that has already transformed the overall economy suggests that such changes are beginning to take hold (овладевать).
Diana Farrell, Susan Lund, and Fabrice Morin
China's banking sector has made phenomenal strides (успехи/сдвиги/шаги). More than 100 banks act as go-betweens (посредники) for savers (вкладчики) and borrowers (заемщики) in every corner of this huge country, up from just a handful (горсть) when economic liberalization began, in 1978. Rapid growth hasn't been painless, however. Since the end of 2001 the government has been digging banks out of a mountain of nonperforming loans (недействующие ссуды), which will ultimately cost Chinese taxpayers an estimated $215 billion, and possibly far more.
Research by the McKinsey Global Institute comparing the performance of China's banking system with international benchmarks (контрольные показатели) shows that although the country's banks have come a long way, they are not yet out of the woods (вне опасности). Chinese banks still lend too much of their money to underproductive (малопродуктивные) state-owned enterprises (государственные предприятия) (SOEs).
Bigger . . .
A strong banking sector is vital to China's economy because banks dominate the financial system as a whole: at the end of 2004, they accounted for 72 percent of the country's financial stock, far higher than the 43 percent in India, 33 percent in South Korea, and just 19 percent in the United States. Last year, more than 95 percent of new corporate funding for Chinese companies came from banks—a proportion much higher than that in other major Asian economies. China's banking sector is huge in absolute terms (в абсолютном выражении) as well: in March 2006 bank deposits stood at more than $3.5 trillion, roughly half from households (household deposits = вклады населения) and half from corporations. At the end of 2004, deposits equaled 160 percent of GDP (ВВП).
. . . but not better
Many Chinese banks, despite their size and high levels of lending, struggle to price (оценивают) loans according to the risks individual borrowers pose (по риску, представляемому отдельными заемщиками). Banks still lack this basic commercial skill largely because they have little incentive (стимул) to develop it. In contrast to other countries where market liberalization has taken hold, in China banks remain firmly in the government's hands. Although private investors take part in the management of a handful of major banks in China, none are fully privately owned.
The big four
Four large banks dominate China's banking sector, and it is these that regulators are trying most strenuously (активно, усиленно) to raise to world-class standards through broader ownership (via strategic foreign investments and IPOs (первоначальное публичное размещение акций) and improved governance. In addition, the country has roughly 120 smaller city and regional banks, and the best of them also have foreign investors. Some of the smaller banks are rapidly gaining market share—indeed, in 2004, for the first time, the proportion of new loans made by the big four dipped below 50 percent. While this may sound like the stirrings of healthy competition at work, some smaller banks appear to have worse lending skills than the big four do. These small institutions often lend at rock-bottom (крайне низкий) rates to increase their market share. Should economic growth falter (слабеть) and loan defaults (неуплата задолженности по займам) rise, this strategy could land them in trouble. To make competition effective, higher-performing banks should be allowed to purchase them in the years to come, and the industry should consolidate. The recent and forthcoming IPOs of the largest banks could facilitate (облегчить) this process.
Misguided lending
Unlike institutions elsewhere, China's banks lend primarily to companies rather than consumers. Although growing rapidly, consumer lending remains underdeveloped (слабо развитый): mortgages, for example, equal just 11 percent of the country's GDP, and total consumer credit (потребительские кредиты) in China equals just 13 percent of GDP, compared with 38 percent in South Korea and 88 percent in Singapore. Within the corporate sector, banks lend mostly to large SOEs, even though they are, on average, less productive than private small and midsize enterprises, which, together with foreign companies, now account for over half of China's GDP but only 27 percent of all outstanding loans (непогашенные ссуды).
From a banker's perspective, this lending bias (необъективность/предвзятость) is rational. Banks have difficulty judging the health and performance of private-sector and smaller companies because financial reporting (представление финансовой отчетности) is generally poor and credit bureaus and independent rating agencies are scarce (недостаточно). Moreover, bankers assume that the loans they make to SOEs are backed (гарантируются) by Beijing. That perception is hard to shake.
Poor risk assessment (оценка риска)
The good news is that the government has now partially (частично) deregulated (ослабило государственное регулирование) Chinese interest rates (процентные ставки) by removing the interest rate ceiling (потолок процентной ставки) on loans and the floor (минимальный уровень) on deposits. But the largest banks still price (оценивают) most of their loans at, or slightly below, the government-set benchmark rate because they lack loan-pricing skills. With better information on borrowers, banks might appraise (оценить) the real risks of their customers more proficiently and make more loans, at varying rates, to the private sector. These moves would be good for the banks' profits and much better for the economy as a whole, since investment could be targeted to more productive uses.
Cheap money
Meanwhile, the banks' current approach to pricing loans makes the cost of debt (стоимость займа) for Chinese companies abnormally low. They not only pay less for loans than do US companies—despite being much smaller and operating in a far riskier environment—but also, in some sectors, pay average financing costs (расходы на финансирование) even lower than the minimum levels prescribed (предписанные) by China's central bank. Cheap loans encourage overborrowing, which leads to excess capacity (избыточные ресурсы) and inefficient investments in many sectors.
Deposits high, returns low
At first blush (на первый взгляд), China's banks look more secure on the deposit side. Bank liquidity is high because households keep a large portion of their assets in savings accounts, and the yields on bank deposits have to date been unusually low because the government regulates deposit rates. Other financial assets available to households have also offered very low returns (прибыль), which helps to explain why the Chinese park so much money in low-yielding (малодоходные) deposit accounts. Over the past ten years, returns on household financial assets after inflation have come to only 0.5 percent a year in China, compared with 1.8 percent in South Korea and 3.1 percent in the United States. Things could change as other financial assets and investment options (such as real estate and equities (долевые ценные бумаги) become more attractive, which would make bank deposits vulnerable. In recent years, for instance, more people have begun to invest in real estate, and this trend has reduced the share of household assets kept in savings accounts. Bank deposits represented 59 percent of household wealth in 2003, down from 76 percent in 1997—though the absolute value of deposits continued to grow over that period.
Concentrated wealth
Chinese banks are particularly vulnerable to the possibility that affluent (состоятельные) customers might switch out of deposits. China's wealth is highly concentrated—some 2 percent of the country's households own 60 percent of it—and banks rely heavily on the wealthy few for their profits. Bank deposits could dwindle when affluent customers seek a better return. Wealthy Chinese can to some extent look abroad for investments. In April 2006 China's authorities announced that individuals may invest up to $20,000 a year in foreign currency to buy overseas bonds, up from the previous limit of $8,000. However, many investors may prefer to hang on to their money in the hope that the currency will appreciate further.


Перспективы и опасности банковской системы Китая
Финансовая система страны должна решительно измениться. Однако революция, уже изменившая экономику в целом, наводит на мысль, что такие перемены начинают одерживать победу.
Diana Farrell, Susan Lund, and Fabrice Morin
Банковский сектор Китая проделал феноменальные шаги. Более 100 банков действуют как посредники между вкладчиками и заемщиками в каждой части этой огромной страны – тогда как на заре экономической либерализации в 1978 г их была лишь горстка. Быстрый рост, тем не менее, небезболезнен. С конца 2001 г правительство «извлекает» банки из-под горы недействующих ссуд, которые в конечном итоге обойдутся китайским налогоплательщикам примерно в $215 миллиардов, а, возможно, гораздо дороже.
Исследование, проведенное McKinsey Global Institute, в котором показатели китайской банковской системы сравниваются с международными контрольными показателями, показывает, что хотя банки страны и проделали большой путь, опасности они пока не миновали. Китайские банки до сих пор ссужают слишком много своих средств малопродуктивным государственным предприятиям.
Больше . . .
Крепкий банковский сектор жизненно необходим китайской экономике, поскольку банки доминируют над всей финансовой системой: в конце 2004 г на них приходилось 72 % финансовых резервов страны – намного больше, чем 43% в Индии, 33 % в Южной Корее или всего 19 % в США. В прошлом году более 95% корпоративного финансирования [деятельности] китайских компаний было осуществлено банками - это соотношение намного выше, чем в других странах Азии с крупной экономикой. Банковский сектор Китая также огромен в абсолютном выражении: в марте 2006 г депозиты в банках составляли более $3.5 триллионов – примерно половина из них – это вклады населения, а другая половина – вклады корпораций. В конце 2004 г депозиты составляли 160 % ВВП.
. . . но не лучше
Многие китайские банки – не смотря на свои размеры и высокий уровень заимствования – с трудом оценивают ссуды по риску, представляемому отдельными заемщиками. Банки до сих пор ощущают дефицит этого базового коммерческого навыка – в больше степени из-за того, что у них мало стимулов его развивать. В отличие от других стран, где одержала победу рыночная либерализация, банки Китая твердо остаются в руках правительства. Хотя частные инвесторы участвуют в управлении горстки крупных банков Китая, ни один из них (банков) не является полностью частным.
Большая четверка
Четыре крупных банка доминируют в банковском секторе Китая; и именно их регулирующие органы особо активно пытаются подтянуть до мировых стандартов посредством более либеральной структуры собственности (через вливание стратегических иностранных инвестиций и первоначальное публичное размещение акций) и более совершенное управление. Кроме того, в стране есть порядка 120 городских и региональных банков помельче, и у лучших из них также есть иностранные инвесторы. Некоторые из этих мелких банков активно наращивают долю рынка – так, в 2004 г впервые доля новых ссуд, выданных большой четверкой упала ниже 50%. Хотя может показаться, что это – проявление здоровой конкуренции, все же навыки выдачи кредитов у более мелких банков уступают навыкам большой четверки. Эти мелкие [финансовые] институты часто предоставляют ссуды по крайне низким ставкам для увеличения своей доли рынка. Если же экономический рост ослабнет и объем невыплат задолженности по займам возрастет, эта стратегия может привести их [банки] к неприятностям. Для того, чтобы конкуренция была более эффективной, нужно разрешить банкам с более высокими показателями купить их [мелкие банки] в последующие годы, чтобы в секторе произошла консолидация. Последние и предстоящие IPO крупнейших банков могут облегчить этот процесс.
Неверное предоставление займов
Подобно [финансовым] институтам в других странах, банки Китая предоставляют ссуды в первую очередь компаниям, а не потребителям. Хотя кредитование потребителей и растет быстрыми темпами, оно остается все же слабо развитым: ипотечные кредиты, например, составляют всего 11% ВВП страны, тогда как совокупный объем потребительских кредитов в Китае составляет всего 13% ВВП – для сравнения в Южной Корее этот показатель составляет 38%, а в Сингапуре – 88%. В секторе обслуживания корпоративных клиентов банки в основном предоставляют ссуды крупным государственным предприятиям, хотя в целом они менее продуктивны, чем частные малые и средние предприятия, которые вместе с иностранными компаниями на данное время производят более половины ВВП Китая, но на которые приходится лишь 27% всех непогашенных ссуд.
С точки зрения банкира такая предвзятость в предоставлении ссуд рациональна. Банкам трудно оценить состояние и показатели компаний частного сектора и мелких компаний, поскольку представляемая финансовая отчетность обычно недостаточна, а кредитных бюро и рейтинговых агентств мало. Кроме того, банкиры полагают, что ссуды, выдаваемые госпредприятиям, гарантируются Пекином. Это убеждение нелегко расшатать.
Слабая оценка риска
Хорошая новость заключается в том, что правительство частично ослабило государственное регулирование процентных ставок в Китае путем устранения понятия потолка процентной ставки по ссудам и минимального уровня ставки по депозитам. Но крупнейшие банки до сих пор оценивают большинство своих ссуд по – или немного ниже – установленной правительством контрольной ставке, поскольку им не хватает навыков оценки ссуд. Обладая более качественной информацией о заемщиках, банки могли бы оценить реальные риски своих клиентов более искусно и выдать больше ссуд – по разным ставкам – частному сектору. Эти шаги были бы полезны для прибыли банков и экономики в целом, поскольку инвестиции могли бы быть использованы более продуктивно.
Дешевые деньги
Тем временем нынешний подход банков к оценке ссуд обусловливает необычно низкую стоимость займа для китайских компаний. Они не только платят за использование ссуд меньше, чем компании США – не смотря на мелкие размеры и деятельность в гораздо более рискованной среде – но также (в некоторых секторах) несут в среднем расходы на финансирование, не дотягивающие до минимального уровня, предписанного центральным банком Китая. Дешевые кредиты поощряют чрезмерное заимствование, которое приводит к избыточности ресурсов и неэффективности инвестиций во многих секторах.
Крупные депозиты, низкая выручка
На первый взгляд китайские банки выглядят более надежными в части депозитов. Ликвидность банков высока, поскольку семьи хранят большую часть своих активов на сберегательных счетах, а доход по банковским депозитам пока необычно низкий, потому что правительство регулирует ставки по депозитам. Прочие финансовые вложения, имеющиеся в распоряжении семей, также дают низкую прибыль, что объясняет, почему китайцы кладут так много денег на малодоходные депозитные счета. В последние 10 лет прибыль на финансовые вложения семей с поправкой на инфляцию сократилась до 0.5 % в год в Китае, тогда как этот показатель составляет 1.8% в Южной Корее и 3,1 % в США. Положение дел может измениться по мере того как прочие финансовые вложения и возможности инвестирования (например, в недвижимость и долевые ценные бумаги) станут более привлекательными, сделав банковские депозиты уязвимыми. В последние годы, например, больше людей начали инвестировать в недвижимость, и эта тенденция сократила долю вложений домохозяйств в форме сберегательных счетов. Банковские депозиты составили 59% сбережений домохозяйств в 2003, сократившись с 76% в 1997 г — хотя абсолютная стоимость депозитов продолжила рост в этот период.
Концентрация богатства
Китайским банкам особенно угрожает возможный отказ состоятельных клиентов от вложений в депозиты. Китайское богатство очень концентрировано— на порядка 2% китайских семей приходится 60% - и прибыль банков чрезмерно зависит от этих немногочисленных богачей. Депозиты банков могут сократиться, когда богатые клиенты начнут искать большей доходности. Богатые китайцы в некоторой степени могут поискать инвестиционные возможности за рубежом. В апреле 2006 г власти Китая объявили, что физические лица могут инвестировать до $20 000 в год в иностранной валюте в покупку зарубежных облигаций, тогда как ранее лимит составлял $8 000. Однако многие инвесторы могут предпочесть крепко держаться за свои деньги в надежде, что валюта продолжит девальвировать/повышаться в цене.

No comments: