Monday, December 7, 2009

Интервью г-на Марченко изданию Financial Times - параллельный англо-русский текст

Kazakh groups to shift away from London
By Stefan Wagstyl in London

Published: December 6 2009 19:15 | Last updated: December 6 2009 19:15

Казахстанские компании уйдут из Лондона


Companies from Kazakhstan plan to move part of their fundraising away from London, according to the country’s central bank governor, because UK investors failed to stand by the central Asian state during the financial crisis.
“Over-relying on London was a mistake because too many people ran away in the crisis and proved to be our fair-weather friends,” said Grigory Marchenko in an interview with the Financial Times.

Казахстанские компании планируют частично перенести операции по мобилизации средств с торговых площадок Лондона, - сообщил глава Центробанка страны; такое решение обусловлено тем, что инвесторы из Соединенного Королевства не оказали поддержку центрально-азиатскому государству в период финансового кризиса.
«Чрезмерная надежда на Лондон была ошибкой, поскольку в период кризиса многие сбежали, оказавшись друзьями до первой беды», - заявил Григорий Марченко в интервью Financial Times.


Kazakh companies would now look to the Middle East and Hong Kong, as well as London, when raising money – which will mean London’s share of future fundraisings will fall from about 90 per cent before the crisis to perhaps 50 per cent, he said.
Mr Marchenko’s words will be treated seriously in financial markets as he is one of president Nursultan Nazarbayev’s closest economic advisers.

По его словам, для мобилизации средств [путем выпуска ЦБ] казахстанские компании обратят свой взор на Ближний Восток и Гонконг; это означает, что доля Лондона в будущих размещениях сократится с 90% (докризисный уровень) до порядка 50%.
На финансовых рынках к заявлениям г-на Марченко отнесутся серьезно, поскольку он – один из советников президента Нурсултана Назарбаева по экономическим вопросам.


He ran the Kazakh central bank in 1999-2004 before spells as deputy prime minister and head of Halyk Bank, a leading commercial bank. He returned to the central bank this year to help the country out of the global financial crisis.
Mr Marchenko, 50, predicted that, with market sentiment and the Kazakh economy both recovering, Kazakh companies would return to the capital markets next year – going first to Hong Kong, in the spring, and only later to London, in the autumn.

Он руководил Центробанком Казахстана в 1999-2004 перед тем как на короткий срок стал премьер-министром и возглавил один из ведущих банков страны – Халык банк. В этом году он вернулся в Центробанк, чтобы помочь стране выйти из глобального финансового кризиса.
Г-н Марченко (50) прогнозирует, что с учетом более оптимистичных настроений на рынке и восстановлением казахстанской экономики, казахстанские компании вернутся на рынки капиталов в следующем году – выйдя весной на площадки Гонконга и позже – осенью – на лондонские площадки.


“London investors were talking about long-term commitment, but in 80 per cent of cases it was not true,” Mr Marchenko said. “We made the mistake of not paying enough attention to Hong Kong and the Middle East because it was way too easy to raise money in London.”
Mr Marchenko said it was not a question of abandoning London, but of diversifying towards Asia, which was seeing faster economic recovery than Europe or North America.

«Лондонские инвесторы говорили о долгосрочных обязательствах, но в 80% случаев заверения оказались ложными, - говорит г- Марченко, - мы допустили ошибку, не обратив достаточного внимания на Гонконг и Ближний Восток, поскольку было слишком легко мобилизовать средства в Лондоне».
Г-н Марченко говорит, что речь идет не об уходе из Лондона, а о диверсификации в азиатском направлении, где экономика восстанавливается быстрее, чем в Европе или Северной Америке.


Also, as a neighbour of China, it made sense for Kazakhstan to develop closer ties with the Asian country.
China is investing heavily in natural resources and transport links in Kazakhstan, including gas and oil pipelines. Hu Jintao, the Chinese president, is due to visit Kazakhstan this week.

Также, ввиду соседства с Китаем, имеет смысл установить более тесные отношения с этой азиатской страной.
Китай активно инвестирует в природные ресурсы и транспортные пути в Казахстан, в т.ч. в нефте- и газопроводы. Ху Дзиньтао – президент Китая – должен прибыть в Казахстан на этой неделе.


Mr Marchenko forecast that Kazakhstan would avoid registering a recession for 2009 as a whole, thanks to the recovery in commodity prices and the government’s $19bn 2008-09 economic support package, which was part funded by the state’s oil-financed reserve.

Г-н Марченко прогнозирует, что Казахстан избежит рецессии по итогам 2009 г – благодаря восстановлению цен на сырье и правительственной программе помощи экономике в объеме $19 миллиардов, которая реализовывалась в течение 2008-09 гг и частично финансировалась за счет государственных запасов, сформированных из нефтяной выручки.

No comments: